208 Episodio

  1. 28 - ¿Qué es la calidad? - Silvia Bacco

    Pubblicato: 06/08/2018
  2. 27 - Localizar videojuegos - Eugenia Arrés

    Pubblicato: 30/07/2018
  3. 26 - Interpretar a Roger Federer - Malala Fox

    Pubblicato: 23/07/2018
  4. 25 - El derecho a un traductor - Andrea Viaggio

    Pubblicato: 16/07/2018
  5. 24 – Marketing para traductores - Elena Fernández

    Pubblicato: 10/07/2018
  6. 23 – Traducción teatral - Alejandro L. Lapeña

    Pubblicato: 02/07/2018
  7. 22 - Women in Localization - Virginia Minhondo

    Pubblicato: 25/06/2018
  8. 21 - La traducción antes de internet - Guillermo “Willy” Martinez

    Pubblicato: 18/06/2018
  9. 20 – Cerebros bilingües - Adolfo García

    Pubblicato: 11/06/2018
  10. 19 – Certificación de la ATA - José Arista

    Pubblicato: 04/06/2018
  11. 18 - Interpretar para el FBI - Silvia Merediz

    Pubblicato: 28/05/2018
  12. 17 - De traductora a empresaria - María Gabriela Morales

    Pubblicato: 21/05/2018
  13. 16 - Como dos gotas de agua - Cynthia Penovi y Paula Penovi

    Pubblicato: 14/05/2018
  14. 15 - El rol del PM - Gabriela Lucero

    Pubblicato: 07/05/2018
  15. 14 - Programas de la AATI - Paola Petrocelli

    Pubblicato: 30/04/2018
  16. 13 - Trilogía de Los juegos del hambre: traducir best sellers - Pilar Ramírez Tello

    Pubblicato: 24/04/2018
  17. 12 - CAT tools: tu amigo fiel - Nicolás Delucchi

    Pubblicato: 16/04/2018
  18. 11 - Traducciones que vuelan bien alto - Melina Ruiz Arias

    Pubblicato: 09/04/2018
  19. 10 - ¿Por qué es tan importante la traducción médica? - Pablo Mugüerza

    Pubblicato: 02/04/2018
  20. 9 - Traducir películas - Nadia García Díaz

    Pubblicato: 26/03/2018

10 / 11

En Pantuflas es un podcast que busca dar voz y valor a la profesión del traductor. En cada episodio, las conductoras Paola y Marina los llevarán a recorrer un camino diferente, reflexionar sobre cuestiones de la traducción, debatir sobre noticias de la industria y entrevistar a profesionales que son exitosos en lo que hacen y que tienen muchos consejos interesantes para compartir con traductores e intérpretes. Pero, además de informar, En Pantuflas busca entretener y permitirles a los traductores divertirse un rato y reírse de lo que hacemos que, muchas veces, nadie entiende como otro colega que está en la misma.

Visit the podcast's native language site