En Pantuflas
A podcast by En Pantuflas
208 Episodio
-
68 - Interpreting for Marie Kondo - Marie Iida
Pubblicato: 09/07/2019 -
67 - Traductoras e intérpretes feministas - Mariana Rial
Pubblicato: 01/07/2019 -
66 - Traducción gastronómica - Teresa París Pombo
Pubblicato: 24/06/2019 -
65 - Traducir cómics - Regina López Muñoz
Pubblicato: 18/06/2019 -
64 - ¿Puedo conseguir clientes en LinkedIn? - María Scheibengraf
Pubblicato: 10/06/2019 -
63 - FIT LatAm - Alejandra Jorge
Pubblicato: 03/06/2019 -
62 - ProZ - Jared Tabor
Pubblicato: 27/05/2019 -
61 - Traducir Game of Thrones - Cristina Macía
Pubblicato: 17/05/2019 -
60 - Traducción veterinaria - Nathalie Fernández Cubas
Pubblicato: 13/05/2019 -
59 - Ser políglota - Olga Jeczmyk
Pubblicato: 06/05/2019 -
58 - La profesión del traductor en México - Raúl Fernández Acosta
Pubblicato: 29/04/2019 -
57 - La traducción y el humor - Scheherezade Surià
Pubblicato: 23/04/2019 -
56 - Tecnología y traducción - Santiago de Miguel
Pubblicato: 15/04/2019 -
55 - Fundéu Argentina - Juan Mascardi
Pubblicato: 08/04/2019 -
54 – Translators Without Borders - Manuel Locria
Pubblicato: 01/04/2019 -
53 – Traducción financiera - Analía Bogdan
Pubblicato: 26/03/2019 -
52 - ¿Qué es la transculturación? - Juan Jesús Zaro
Pubblicato: 19/03/2019 -
51 - Traductoras y traductores emprendedores - Judy Jenner
Pubblicato: 12/03/2019 -
50 - ¿Qué es ser un traductor exitoso?
Pubblicato: 04/02/2019 -
49 - Traducción automática - Paula Estrella
Pubblicato: 22/01/2019
En Pantuflas es un podcast que busca dar voz y valor a la profesión del traductor. En cada episodio, las conductoras Paola y Marina los llevarán a recorrer un camino diferente, reflexionar sobre cuestiones de la traducción, debatir sobre noticias de la industria y entrevistar a profesionales que son exitosos en lo que hacen y que tienen muchos consejos interesantes para compartir con traductores e intérpretes. Pero, además de informar, En Pantuflas busca entretener y permitirles a los traductores divertirse un rato y reírse de lo que hacemos que, muchas veces, nadie entiende como otro colega que está en la misma.
