The Complete Interpreter
A podcast by Sophie Llewellyn Smith
57 Episodio
-
Bad day in the booth? How to 'let go' of mistakes
Pubblicato: 29/05/2023 -
Improving formal register in a B language, part 3 (activation)
Pubblicato: 22/05/2023 -
Rusty retour? How to refresh your work > B
Pubblicato: 15/05/2023 -
Exercises to improve formal register in a B language, part 2 (vocabulary-building)
Pubblicato: 08/05/2023 -
Salami technique vs short décalage in retour
Pubblicato: 01/05/2023 -
Using generic terms to improve your retour
Pubblicato: 24/04/2023 -
Exercises for improving your formal register in a B language (pt 1, awareness-raising)
Pubblicato: 17/04/2023 -
How to be clearer in simultaneous
Pubblicato: 10/04/2023 -
You say tomato...American English vs British English terms that could confuse (or amuse)
Pubblicato: 03/04/2023 -
Tips for avoiding procrastination
Pubblicato: 27/03/2023 -
Being concise in simultaneous
Pubblicato: 20/03/2023 -
Neglected sim? How to refresh your simultaneous interpreting skills
Pubblicato: 13/03/2023 -
What can you drop when doing consec?
Pubblicato: 06/03/2023 -
Co-working, discipline, and procrastination
Pubblicato: 27/02/2023 -
Improve your performance in the booth by reframing stress
Pubblicato: 20/02/2023 -
Rusty consecutive? How to refresh your note-taking skills
Pubblicato: 11/02/2023 -
My 3 biggest mistakes as an interpreter
Pubblicato: 31/01/2023
A podcast to help spoken language conference interpreters or public service interpreters stand out in a competitive market by improving their skills, mindset, and marketing.
