Margherita Zanoletti "My people. La mia gente" Oodgeroo Noonuccal

il posto delle parole - A podcast by livio partiti

Margherita Zanoletti"My people. La mia gente"Oodgeroo NoonuccalEdizioni Mimesishttps://www.mimesisedizioni.it/La raccolta poetica My People (1970) di Oodgeroo Noonuccal, oggi considerata un “classico” della letteratura postcoloniale, è qui tradotta in italiano per la prima volta. Questa antologia dà voce al popolo aborigeno australiano, marginalizzato, decimato e sfrattato dalla sua stessa terra con l’arrivo dei colonizzatori. La poesia di Oodgeroo recupera e riscrive le tradizioni orali e culturali aborigene, rivendicando nel contempo i diritti negati dalle politiche governative. Oodgeroo è la prima poetessa aborigena della storia. Il suo iter letterario ha inizio a metà degli anni Sessanta con la raccolta d’esordio We Are Going, pubblicata col nome anglosassone Kath Walker e poi confluita in My People. Oltre alla traduzione italiana integrale, questa edizione a cura di Margherita Zanoletti offre un’introduzione contestuale e testuale e un testo inedito in italiano della scrittrice indigena Alexis Wright.Oodgeroo Noonuccal (1920-1993) è una figura chiave della storia culturale e politica, australiana ma non solo, del secondo Novecento. Scrittrice, artista, educatrice e attivista politica, prima voce nera a pubblicare poesia in Australia e prima donna poeta, figura carismatica per la sua comunità, Oodgeroo è l’autrice delle raccolte We Are Going (1964), The Dawn Is At Hand (1966), My People (1970) e della collezione di racconti Stradbroke Dreamtime (1972).Margherita ZanolettiHa conseguito un PhD in Translation Studies presso la University of Sydney, occupandosi del rapporto tra parola e immagine e di studi interculturali. Per prima ha tradotto in italiano gli scritti del pittore australiano Brett Whiteley, poesie di autori aborigeni e testi di Oodgeroo. Ha curato: Oodgeroo Noonuccal, My People. La mia gente (2021).IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/