Rising in Santorini: Agnese's Leap Beyond Competition

FluentFiction - Latvian - A podcast by FluentFiction.org

Categorie:

Fluent Fiction - Latvian: Rising in Santorini: Agnese's Leap Beyond Competition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2024-12-07-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Santorini uz ziemas robežas interešu konferencē, aiz loga jūras ūdeņi un zilbalta arhitektūra.En: On the winter's edge at a conference of interests in Santorini, with the sea's waters and blue-white architecture outside the window.Lv: Agnese un Ilze, divas dažādas personības, bet abām ir kopīgs mērķis - kalnāpt.En: Agnese and Ilze, two different personalities, but they both share a common goal - to climb to the top.Lv: Agnese stāvēja uz balkona, vērojot jūras horizontu.En: Agnese stood on the balcony, gazing at the sea's horizon.Lv: Viņa dziļās domās par savu nākotni.En: She was deep in thought about her future.Lv: Santorini bija viņai kā zīmols, kurā vēlas ieguldīt visas cerības.En: Santorini was like a brand for her, in which she wanted to invest all her hopes.Lv: Viņa ieradās šeit, lai izceltos, lai pierādītu, ka arī viņai ir vieta vadības virsotnēs.En: She came here to stand out, to prove that she also has a place at the top of management.Lv: Ilze bija viņas iedvesma un reizē arī bieds.En: Ilze was her inspiration, yet also a challenge.Lv: Zināju sarunās bieži pieminētu, bet Ilze vienmēr bija priekšā.En: Many conversations often mentioned Ilze, but she was always ahead.Lv: Ilzei bija pieredze, kuru neviena runa nevarēja pārsniegt.En: Ilze had experience that no speech could surpass.Lv: Konferences svinīgās vakariņas reizē bija aktivitāte, gan izrāde.En: The conference's ceremonial dinner was both an activity and a show.Lv: Visi gaidīja Ilzes uzstāšanos, bet Agnese klusi un droši vienojās ar sevi – šī būtu viņas iespēja.En: Everyone awaited Ilze's presentation, but Agnese silently and confidently agreed with herself – this would be her opportunity.Lv: Kad Ilze beidza prezentēt un saņēma aplausus, Agnese pacēla roku.En: When Ilze finished presenting and received applause, Agnese raised her hand.Lv: Viņas sirdij sitoties kā vētrainam jūras viļnim, sākās viņas stāsts.En: Her heart pounding like a stormy sea wave, she began her story.Lv: Agnese iznāca ar to, ka viņa piedāvā risinājumus, inovācijas, ko viņa redzēja uzņēmuma nākotnei.En: Agnese came forward with solutions and innovations she envisioned for the company's future.Lv: Viņas balss skanēja skaidri un pārliecinoši.En: Her voice was clear and convincing.Lv: Kārtotajās rindiņās viņa jutās stipra, stāstot par iecerēm, kas varēja mainīt ne vien uzņēmuma, bet arī viņas dzīvi.En: In the orderly rows, she felt strong, speaking about plans that could change not only the company but also her own life.Lv: Konferences telpa klusēja, ieklausoties katrā viņas vārdā.En: The conference room went silent, listening to her every word.Lv: Ilzes iespaidā, pat neiedomājami, bet viņa pabīdīja savu kladi.En: In Ilze's influence, perhaps unexpectedly, she pushed her notebook aside.Lv: „Viņa ir drosmīga,” Ilze sev domāja, maigi smaidot.En: "She is brave," Ilze thought to herself, smiling gently.Lv: Kad konference beidzās, ilgu trauksmju pārņemtā Agnese devās pie Ilzes.En: When the conference ended, Agnese, consumed by long spirals of anxiety, went to Ilze.Lv: Viņai gribējās uzzināt, ko Ilze domā.En: She wanted to know what Ilze thought.Lv: Ilze padeva augsti izdzertu kafijas tasi un teica, „Tu esi jauna, bet tavas idejas spēcīgas.En:...

Visit the podcast's native language site